Corretoras, corretoras, corretoras, corretoras!
25 mensagens
|Página 1 de 1
Ulisses,
Não sendo a língua portuguesa particularmente fácil, há erros que são relativamente básicos e de simples resolução... Desde que se saiba ler.
No fórum, chocam-me as cedilhas onde não são aplicáveis e, sobretudo, a grande confusão entre o pretérito perfeito do indicativo e a conjugação pronominal ou reflexa dos verbos. Resolve-se facilmente se as pessoas pararem por uns intantes para ler. Não vamos mais longe, será que "resolve-se" é sinónimo de "resolvesse"?... "julgas-te" e "julgaste"?... "compra-se" e "comprasse"?... etc...
Um abraço,
MozHawk
Não sendo a língua portuguesa particularmente fácil, há erros que são relativamente básicos e de simples resolução... Desde que se saiba ler.
No fórum, chocam-me as cedilhas onde não são aplicáveis e, sobretudo, a grande confusão entre o pretérito perfeito do indicativo e a conjugação pronominal ou reflexa dos verbos. Resolve-se facilmente se as pessoas pararem por uns intantes para ler. Não vamos mais longe, será que "resolve-se" é sinónimo de "resolvesse"?... "julgas-te" e "julgaste"?... "compra-se" e "comprasse"?... etc...
Um abraço,
MozHawk
scpnuno Escreveu:Já agora, se os dignissimos colegas permitem, um pequeno pedido de esclarecimento / correção:
Porquê é que de repente ficaram todos finos (finos de queques, não finos de SCO) aqui no forum? Já fui ver ás regras e não está lá nada...isto é "O sr. não percebe nada disto" pra cá, "Vossa Senhoria é burro que nem uma porta" pra lá, "o dignissimo colega devia meter a AT pelo ... acima" pra qui, "a opinião de vossa magestade não serve nem pra limpar o ..." pra lá.
Cum carago, embora pareca que anda tudo a ficar muito educadinho, não é bem assim.
Tou a ficar com saudades dos tempos em que todos se tratavam por tu mas não se tratavam mal. A serio que prefiro um "oh pá, tu vai pentear macacos com a padinha" do que um "a donzela não se importa de colocar a sua opinião sobre a porra da Pad no **** do seu vizinho de cima".
Mas, se é para nos tratarmos assim, eu solicito graciosamente que o tratamento que me seja dirigido seja:
"Sua Graciosidade Penugenta"
(pelo menos para já)
Pessoal, o que faz falta é animar a malta (eu já ouvi isto em qualquer lado) - e respeitem os meus erros tanto como os meus cabelos brancos
Abraços
Sua graciosidade penugenta, Exma.
já percebi, este teu post é do género encontrem as diferenças..ou seja encontrem os erros

Quanto ao conteúdo, o pessoal tal como o mercado, está à defesa e a lateralizar

Cumpt meus à Dna. Pad
Cumpt
só existe um lado do mercado, nem é o da subida nem o da descida, é o lado certo
só existe um lado do mercado, nem é o da subida nem o da descida, é o lado certo
The Mechanic Escreveu:É claro que muitos dirão que é sempre preferivel ser mordido por Edite Estrela do que ser mordido por Manuela Moura Guedes , essa anaconda da nossa televisão ( tenho a impressão que ela ontem engoliu uma das bailarinas que a acompanhava ,
Anaconda


Onde pensas que arranjaram inspiração para as bonecas insuflaveis

Sobre o tema, eu tento corrigir ao máximo os erros,(em especial desde que o Mech me disse que eu não punha virgulinas

o exemplo da perca, é uma palavra com mais que um significado, pode ser um peixe, mas pode ser aquele que sofre uma perda, diz-se eu perco, ou, que ela perca, não se diz eu perdo,ou que ela perda,trata-se do verbo perder, que contem o tempo... perca..., ou seja ..perca..ou...perda...tem o mesmo significado,isso até já foi referido aqui no forum no post sobre a lingua Portuguesa
apesar de tudo isto, e, do mérito do post, penso que é normal, e todos nós sem excepção damos erros, quer por troca de palavras quer por troca de letras ou pontuação...não é grave, só passa ser grave em termos de linguísticos, quando não conseguimos ter noção do erro, e não o soubermos corrigir.
Cumpt
só existe um lado do mercado, nem é o da subida nem o da descida, é o lado certo
só existe um lado do mercado, nem é o da subida nem o da descida, é o lado certo
outro errro diário
outro erro diário é: há ..à e ..á..vejamos:
há: 3º pessoa singular(presente indicativo) do verbo HAVER,
á ;terceira pessoa do singular do futuro indicativo - dos verbos na forma reflexa ou prenominal.
à: contraçao da preposiçao "a" com o artigo definido "a",isto é ::a..a=à
ps : escrever depressa nao me parece "uma boa desculpa" para os erros referidos..
bem diferente é a troca de uma letra por outra..ou falta de letras..ect...
isto é apenas um contributo... de sexta á noite..
cordialmente
há: 3º pessoa singular(presente indicativo) do verbo HAVER,
á ;terceira pessoa do singular do futuro indicativo - dos verbos na forma reflexa ou prenominal.
à: contraçao da preposiçao "a" com o artigo definido "a",isto é ::a..a=à
ps : escrever depressa nao me parece "uma boa desculpa" para os erros referidos..
bem diferente é a troca de uma letra por outra..ou falta de letras..ect...
isto é apenas um contributo... de sexta á noite..
cordialmente
- Mensagens: 1094
- Registado: 18/5/2007 22:03
- Localização: 16
Re: Atenção Carrancho
sopa de beldroegas Escreveu:Atenção que estória é a forma correcta e não história.
Olha que não. Faz uma pesquisa ao tema em sites de linguística...
Essa forma escrita aparecia em textos antigos como variação de «historia».
sopa de beldroegas Escreveu:Ouve um acordo ortográfico e História é diferente de estória.
O ressurgimento dessa forma escrita (e com uma intenção diferente da orginal) surgiu no Brazil por ideia de um linguísta (João Ribeiro, membro da Academia Brasileira de Letras, 1919) mas não tem que ver com nenhum acordo ortográfico. A reintrodução do termo não teve sequer aceitação e nunca foi oficializada.
Sobre a História do «estória»:
http://ciberduvidas.sapo.pt/controversias.php?rid=893
http://pt.wikipedia.org/wiki/Est%C3%B3ria
etc...
FLOP - Fundamental Laws Of Profit
1. Mais vale perder um ganho que ganhar uma perda, a menos que se cumpra a Segunda Lei.
2. A expectativa de ganho deve superar a expectativa de perda, onde a expectativa mede a
__.amplitude média do ganho/perda contra a respectiva probabilidade.
3. A Primeira Lei não é mesmo necessária mas com Três Leis isto fica definitivamente mais giro.
Atenção Carrancho
MarcoAntonio Escreveu:O estória/história é uma espécie de cópia do story/history que existe no Inglês e um neologismo proposto no Brasil.
Já se usou a forma escrita "estória" no passado mas exactamente com o mesmo significado de "história".
Aparece em alguns dicionários, noutros não. É daquelas coisas que é discutível se é correcto ou não (como em muitos outros neologismos).
Atenção que estória é a forma correcta e não história. Ouve um acordo ortográfico e História é diferente de estória. Venha do Português do Brasil ou não é a forma correcta (também acho que o c aqui já caiu mas também sou teimoso e saem-me erros destes. Já reperei que ando a dar erros com fartura mas isto deve-se a ter em casa um computador alemão e no trabalho o teclado normalíssimo. Por vezes quando dou por ela já enchi o texto com a letra ao lado.
Acaba por ser preocupante, pois estou a ficar com tique de datilógrafa...

- Mensagens: 1345
- Registado: 7/3/2007 19:42
- Localização: évora
hey Marco, ja num falaba cuntigo a bué da time!!!
Eu não disse que estória era errado usar, até acho que é correcto. Acho é que é mais uma moda e a mim não agrada muito. Já vi usarem a palavra para se referirem à ciência o que é completamente errado, mas que moral tenho eu para falar disso?
Ulisses, isto não acaba por ser um tópico sobre a Educação em Portugal?!?!?
Abraço,
Carrancho

Eu não disse que estória era errado usar, até acho que é correcto. Acho é que é mais uma moda e a mim não agrada muito. Já vi usarem a palavra para se referirem à ciência o que é completamente errado, mas que moral tenho eu para falar disso?

Ulisses, isto não acaba por ser um tópico sobre a Educação em Portugal?!?!?



Abraço,
Carrancho
Abraço,
Carrancho
Carrancho
Já agora, se os dignissimos colegas permitem, um pequeno pedido de esclarecimento / correção:
Porquê é que de repente ficaram todos finos (finos de queques, não finos de SCO) aqui no forum? Já fui ver ás regras e não está lá nada...isto é "O sr. não percebe nada disto" pra cá, "Vossa Senhoria é burro que nem uma porta" pra lá, "o dignissimo colega devia meter a AT pelo ... acima" pra qui, "a opinião de vossa magestade não serve nem pra limpar o ..." pra lá.
Cum carago, embora pareca que anda tudo a ficar muito educadinho, não é bem assim.
Tou a ficar com saudades dos tempos em que todos se tratavam por tu mas não se tratavam mal. A serio que prefiro um "oh pá, tu vai pentear macacos com a padinha" do que um "a donzela não se importa de colocar a sua opinião sobre a porra da Pad no **** do seu vizinho de cima".
Mas, se é para nos tratarmos assim, eu solicito graciosamente que o tratamento que me seja dirigido seja:
"Sua Graciosidade Penugenta"
(pelo menos para já)
Pessoal, o que faz falta é animar a malta (eu já ouvi isto em qualquer lado) - e respeitem os meus erros tanto como os meus cabelos brancos
Abraços
Porquê é que de repente ficaram todos finos (finos de queques, não finos de SCO) aqui no forum? Já fui ver ás regras e não está lá nada...isto é "O sr. não percebe nada disto" pra cá, "Vossa Senhoria é burro que nem uma porta" pra lá, "o dignissimo colega devia meter a AT pelo ... acima" pra qui, "a opinião de vossa magestade não serve nem pra limpar o ..." pra lá.

Tou a ficar com saudades dos tempos em que todos se tratavam por tu mas não se tratavam mal. A serio que prefiro um "oh pá, tu vai pentear macacos com a padinha" do que um "a donzela não se importa de colocar a sua opinião sobre a porra da Pad no **** do seu vizinho de cima".
Mas, se é para nos tratarmos assim, eu solicito graciosamente que o tratamento que me seja dirigido seja:
"Sua Graciosidade Penugenta"
(pelo menos para já)
Pessoal, o que faz falta é animar a malta (eu já ouvi isto em qualquer lado) - e respeitem os meus erros tanto como os meus cabelos brancos
Abraços
Esta é a vantagem da ambição:
Podes não chegar á Lua
Mas tiraste os pés do chão...
Podes não chegar á Lua
Mas tiraste os pés do chão...
O estória/história é uma espécie de cópia do story/history que existe no Inglês e um neologismo proposto no Brasil.
Já se usou a forma escrita "estória" no passado mas exactamente com o mesmo significado de "história".
Aparece em alguns dicionários, noutros não. É daquelas coisas que é discutível se é correcto ou não (como em muitos outros neologismos).
Já se usou a forma escrita "estória" no passado mas exactamente com o mesmo significado de "história".
Aparece em alguns dicionários, noutros não. É daquelas coisas que é discutível se é correcto ou não (como em muitos outros neologismos).
FLOP - Fundamental Laws Of Profit
1. Mais vale perder um ganho que ganhar uma perda, a menos que se cumpra a Segunda Lei.
2. A expectativa de ganho deve superar a expectativa de perda, onde a expectativa mede a
__.amplitude média do ganho/perda contra a respectiva probabilidade.
3. A Primeira Lei não é mesmo necessária mas com Três Leis isto fica definitivamente mais giro.
Repetição multipla da mesma palavra, ainda por cima no título do tópico, não deveria ser aceite no forum... acho que a moderação deveria intervir encerrando o tópico. hehehe
Já agora, eu que dou erros do arco da velha, há uma palavra que recentemente toda a gente insiste em usar... estória. É uma palavra recente (menos de 1 século-Brasil) e que alguem disse ser correcto usar na vez de história e então todos a começaram a usar.
Por mim prefiro continuar a usar História e história para referir factos/ciência ou narrativas/contos de ficção respectivamente. Pior é quando, para parecerem modernos, usam a palavra estória de forma errada.
Abraço,
Carrancho
PS- eu que nunca mais pensei dizer bem da Pararede hoje já disse, ou pelo menos não disse mal. Eu que dou 10 erros a cada 5 palavras que escrevo vim meter o bedelho aqui... devo andar a ficar louco por estar tanto tempo fora do mercado!!! "bedelho" também é uma palavra linda de carago... como "carago"... phonix... estraguei tudo!!!!
Necessito de um corrector... rápido pf!
Já agora, eu que dou erros do arco da velha, há uma palavra que recentemente toda a gente insiste em usar... estória. É uma palavra recente (menos de 1 século-Brasil) e que alguem disse ser correcto usar na vez de história e então todos a começaram a usar.
Por mim prefiro continuar a usar História e história para referir factos/ciência ou narrativas/contos de ficção respectivamente. Pior é quando, para parecerem modernos, usam a palavra estória de forma errada.
Abraço,
Carrancho
PS- eu que nunca mais pensei dizer bem da Pararede hoje já disse, ou pelo menos não disse mal. Eu que dou 10 erros a cada 5 palavras que escrevo vim meter o bedelho aqui... devo andar a ficar louco por estar tanto tempo fora do mercado!!! "bedelho" também é uma palavra linda de carago... como "carago"... phonix... estraguei tudo!!!!

Necessito de um corrector... rápido pf!
Abraço,
Carrancho
Carrancho
O Firefox permite instalar um corrector em português q sublinha os erros a vermelho, como o Word, nas mensagens q escrevemos. É uma boa opção.
Realmente a Sra. até pode estar em forma noutros aspectos, mas aquela cara só tem uma descrição possível: monstruosa. Será q o efeito daquilo nunca mais passa ou é ela q acha q fica melhor assim...
Abraço.
The Mechanic Escreveu:tenho a impressão que ela ontem engoliu uma das bailarinas que a acompanhava , na gala da TVI...não tenho a certeza , mas parece-me que faltava lá uma no fim e a Manuela tinha qualquer coisa na boca...)


Abraço.
Olha...!foram mordidos pela Edite Estrela, foi !?
Edite Estrela , para quem não conhece , é um vampiro da Língua Portuguêsa , que ( à imagem dos vampiros )ao morder, deixa através da saliva uma vontade inexplicável de corrigir testes de Português do 12º ano e utilizar exangue , palavras caras .
É claro que muitos dirão que é sempre preferivel ser mordido por Edite Estrela do que ser mordido por Manuela Moura Guedes , essa anaconda da nossa televisão ( tenho a impressão que ela ontem engoliu uma das bailarinas que a acompanhava , na gala da TVI...não tenho a certeza , mas parece-me que faltava lá uma no fim e a Manuela tinha qualquer coisa na boca...), mas é sempre preocupante .
Tenham cuidado com as percas na Bolsa . Esses peixes estragam tudo .
Um abraço ,
The Mechanic
Edite Estrela , para quem não conhece , é um vampiro da Língua Portuguêsa , que ( à imagem dos vampiros )ao morder, deixa através da saliva uma vontade inexplicável de corrigir testes de Português do 12º ano e utilizar exangue , palavras caras .
É claro que muitos dirão que é sempre preferivel ser mordido por Edite Estrela do que ser mordido por Manuela Moura Guedes , essa anaconda da nossa televisão ( tenho a impressão que ela ontem engoliu uma das bailarinas que a acompanhava , na gala da TVI...não tenho a certeza , mas parece-me que faltava lá uma no fim e a Manuela tinha qualquer coisa na boca...), mas é sempre preocupante .
Tenham cuidado com as percas na Bolsa . Esses peixes estragam tudo .
Um abraço ,
The Mechanic
" Os que hesitam , são atropelados pela retaguarda" - Stendhal
"É óptimo não se exercer qualquer profissão, pois um homem livre não deve viver para servir outro "
- Aristoteles
http://theflyingmechanic.blogspot.com/
"É óptimo não se exercer qualquer profissão, pois um homem livre não deve viver para servir outro "
- Aristoteles
http://theflyingmechanic.blogspot.com/
djovarius Escreveu:Muitos dizem que as percas são grandes, etc...
Não são percas (estas são um peixe), mas sim perdas
djovarius,
Esta questão não é consensual. Aqui fica a opinião de um especialista:
A forma perca (=perda) é correcta como linguagem popular. Na linguagem das pessoas cultas, emprega-se perda, embora possa aparecer a forma perca.
O Dicionário Aurélio também regista perca como substantivo, e dá-lhe os mesmos significados com que em Portugal se emprega: perda, prejuízo, dano.
É claro que perca, além de substantivo, é também forma do verbo perder: 1ª. e 3ª. pessoa do singular do presente do conjuntivo e ainda do imperativo: «perca o medo dos desafios».
Pelo que informa o Dicionário Aurélio, também se admite no Brasil o substantivo perca na linguagem popular.
Fonte: http://www.ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=1994
1 abraço,
Elias
- Mensagens: 35428
- Registado: 5/11/2002 12:21
- Localização: Barlavento
djovarius Escreveu:Não são percas (estas são um peixe), mas sim perdas
Perca, como "perda", está dicionarizado. Ou seja, podes considerar correcto.
djovarius Escreveu:(...) tal como rentabilidade, que deveria ser rendibilidade, (...)
Ambos os termos também são considerados correctos (sinónimos um do outro).
FLOP - Fundamental Laws Of Profit
1. Mais vale perder um ganho que ganhar uma perda, a menos que se cumpra a Segunda Lei.
2. A expectativa de ganho deve superar a expectativa de perda, onde a expectativa mede a
__.amplitude média do ganho/perda contra a respectiva probabilidade.
3. A Primeira Lei não é mesmo necessária mas com Três Leis isto fica definitivamente mais giro.
Paulo Moreira Escreveu:acintra Escreveu:Caro Ulisses, o corretor de correctoras e correctores![]()
O caldeirão não pode ter um dicionário ou corretor ortográfico? muitas vezes a escrever á pressa, estas ferramentas ajudam bastante.
E pelo visto, precisa mesmo de um.
O hábito de o ter, faz com que escreva sem preocupações. São as influençias das novas tecnologias que vão substituindo o esforço pessoal. Não serve de desculpa...
Um abraço e bons negócios.
Artur Cintra
Artur Cintra
- Mensagens: 3153
- Registado: 17/7/2006 16:09
- Localização: Cascais
Bem visto, Ulisses !!
Aproveito este tópico para notar outro erro relacionado com os mercados.
Muitos dizem que as percas são grandes, etc...
Não são percas (estas são um peixe), mas sim perdas
Peço desculpa, mas isso também faz parte de um bom forum.
Também quero fazer mea culpa em relação a alguns termos que uso, embora seja apenas pelo sentido prático, tal como rentabilidade, que deveria ser rendibilidade, ou mesmo alta ou baixa desta ou daquela divisa, quando deve ser apreciação ou depreciação nos cambios flutuantes, etc...
Enfim, mas o corrector era um dos mais graves, seguramente.
Abraço
djovarius
Aproveito este tópico para notar outro erro relacionado com os mercados.
Muitos dizem que as percas são grandes, etc...
Não são percas (estas são um peixe), mas sim perdas
Peço desculpa, mas isso também faz parte de um bom forum.
Também quero fazer mea culpa em relação a alguns termos que uso, embora seja apenas pelo sentido prático, tal como rentabilidade, que deveria ser rendibilidade, ou mesmo alta ou baixa desta ou daquela divisa, quando deve ser apreciação ou depreciação nos cambios flutuantes, etc...
Enfim, mas o corrector era um dos mais graves, seguramente.
Abraço
djovarius
Cuidado com o que desejas pois todo o Universo pode se conjugar para a sua realização.
Já agora, só para completar...
As correctoras fazem correcção.
As corretoras fazem corretagem.

As correctoras fazem correcção.
As corretoras fazem corretagem.

FLOP - Fundamental Laws Of Profit
1. Mais vale perder um ganho que ganhar uma perda, a menos que se cumpra a Segunda Lei.
2. A expectativa de ganho deve superar a expectativa de perda, onde a expectativa mede a
__.amplitude média do ganho/perda contra a respectiva probabilidade.
3. A Primeira Lei não é mesmo necessária mas com Três Leis isto fica definitivamente mais giro.
Corretoras, corretoras, corretoras, corretoras!
Diariamente, aparecem no Caldeirão inúmeros erros ortográficos. Não podemos ter a ambição de os querer corrigir porque tornaria o fórum terrivelmente aborrecido com dezenas de intervenções diárias nesse sentido. Mas há uma palavra que, pela especificidade deste fórum, é repetida aqui todos os dias e a frequência do erro é tão grande que não resisti a escrevê-la várias vezes no tópico para que não restem dúvidas.
As corretoras ou corretores de Bolsa não têm um C ali no meio. Escreve-se corretora e não correctora.
Desculpem a correcção.
Um abraço,
Ulisses
As corretoras ou corretores de Bolsa não têm um C ali no meio. Escreve-se corretora e não correctora.
Desculpem a correcção.
Um abraço,
Ulisses
25 mensagens
|Página 1 de 1
Quem está ligado:
Utilizadores a ver este Fórum: Google Feedfetcher, rg7803 e 48 visitantes